Антропонимы как средство сатиры и юмора в рассказах Чехова

3) Сатирическим приемом является фонетическое созвучие - гр - в антропонимах - Грохольский и Бугров , которые создают определенный настрой у читателя по отношению к носителю антропонима .

4) Использование -к- с субъективной оценкой – Сонька , Ванька , Петька .

5) Употребление мифонимов : Прометей , Аполлон , Морфей .

6) Употребление символических образов – Дон – Жуан .

7) Употребление народных антропонимов – Аксинья , Лука , Никифор, Никанор , Агния , Мелитон , Иаков , Иоанн.

8) Использования криптонима – Егор Л – ов.

Булгаков в отличии от Чехова :

1) Фамилии , как бы заимствованные писателем у известных людей для именования своих героев , с целью показать комичность персонажа – Берлиоз .

2) Широко используются национально – украинские антропонимы – Николка, Болботун ( произношение адаптированное к украинской речи), Курицький, Винниченко, Щур, Петрухин, Дуван, Мальцев, Голоньба, Петлюра.

3) Сокращение структуры антропонима.

Вместо ПАВЕЛ ИОСИФОВИЧ – ПАЛОСИЧ.

Вместо ИЛЛАРИОН ЛАРИОНОВИЧ – ЛАРИОН ЛАРИОНЫЧ.

Вместо ГОСПОДИ ИИСУСЕ – ГОСПОДИСУСЕ.

4)Наличие двух полноправных антропонимических вариантов у одного героя: КОРОВЬЕВ – ФАГОТ.

5)Противопоставление двух значений внутри антропонима: БОБА (“игрушка, потешка”) КАНДАЛУПСКИЙ (“кандалы, оковы, путы”).

6)Мотивировка антропонимов, в зависимости от его фонетического звучания: ЖЕЛДЫБИН, АБАБКОВ (обилие в двух последних твёрдых согласных и гласных среднего ряда).

7)Антропонимы с экскортом: ЛЕНА-ЯСНАЯ, ТУРБИН-СТАРШИЙ.

Перейти на страницу: 5 6 7 8 9 10