Поэзия при обучении немецкому произношению.

Обучение произношению – это прежде всего овладение слухо -произносительной стороной говорения и чтения, а именно:

1)умениями слушать и слышать, развитие фонетического слуха;

2) навыками произношения, то есть доведенное до автоматизма владение артикуляторной базой немецкого языка, способами интонирования;

а также

3)развитие внутренней речи (внутреннего проговаривания) как психофизиологической основы для внешней речи

От умения слушать и слышать зависит умение произносить. Ито, и другое влияет на развитие внутренней речи, а последняя во многом определяет развитие произносительных навыков и внешней речи в целом. Л.В. Щерба писал: “… ошибки в произношении не лучше ошибок, например, в грамматическом роде имен существительных, в падеже и тому подобное, а зачастую даже хуже их , так как мешают осуществлению основной цели языка – коммуникации, то есть взаимопониманию”. В устном общении при помощи звуков различаются слова. Неправильное произношение всего лишь одного звука в слове затрудняет, а то и нарушает процесс межкультурного общения.

Для того, чтобы речь была ясной, разборчивой и понятной, неоценимую роль может оказать работа со стихотворениями. Они являются лучшим средством достижения четкости речи.

Возьмем для примера следующее стихотворение на отработку звука [m]

Mi-Ma-Mausemaus

Komm aus dem Loch heraus.

Mi-Ma-Mausemaus

Komm in mein Katzenhaus !

Miau, miau, miau.

Общая стратегия обучения произношению (имеется в виду прежде всего последовательность работы с стихотворениями) может быть представлена следующим образом:

Восприятие на слух стихотворения учащимся Þ его осмысление Þ вычленение учителем подлежащего фонетической обработки слова (в нашем случае: Mi-Ma-Mausemaus ) Þ проговаривание его учащимся Þ многократное воспроизведение звука учащимся Þ многократное произнесение слова и фразы в целом.

На какие же основные принципы следует опираться при работе над произношением?

1)Следует обеспечивать коммуникативную направленность. Это значит, что обучение произношению не должно восприниматься как самоцель, а должно быть подчинено нуждам речи.

Например:

Unsre Katze heisst Kritzekratze.

Kritzerkratze heisst die Mieze,

Und ihr Kind heisst Kratzekritze

Kratzekritzes Vater heisst Kater.

В этом стихотворении мы не только отрабатываем звук [k], но и решаем такую коммуникативную задачу как “знакомство”( Unsre Katze heisst…, Kritzerkratze heisst… и так далее)

2)Необходимо предусматривать ситуативно-тематическую обусловленность фонетического материала, который должен по возможности вплетаться в ткань урока, соотносясь с ним в содержательном плане.

Например:

Wie geht es Ihnen,

Frau Bunt ?

Und Ihnen, Fraulein Krause ?

Oh, danke schon,

Es geht uns gut !

Wir gehen jetzt nach Hause.

Это стихотворение можно использовать не только для отработки различных типов интонации (в повествовательном предложении, в восклицательном и в вопросительном), но и является хорошим материалом для урока на тему “Wie geht es?”

3)Важно сочетать сознательность с интуицией. Это значит, что имитировать на основе интуитивного подлаживания органов речи следует только звуки, не представляющие особых трудностей для учащихся. Если же фонетическое явление относительно сложно, то от учителя требуется пояснения, помогающие ученикам сознательно эту трудность преодолеть.

4) Нужно обеспечивать наглядность предъявления звука, фонетического явления. Так, например, зрительная наглядность имеет место, если учитель показывает специально артикуляцию звука, использует жест для обозначения ударения, повышающейся мелодии и так далее.

Перейти на страницу: 1 2 3